Nieśmiertelny Li Bai. Jego geniusz polega na wieloznaczności. Niestety w tłumaczeniu trzeba wybrać jedną z możliwych dróg interpretacji. Szkoda.
清平調之一
雲想衣裳花想容, 春風拂檻露華濃。
若非群玉山頭見, 會向瑤臺月下逢。
Pieśń czystego szczęścia I
W chmurę zdaje się ubrana, z kwiatu zdaje się uformowana,
wiosenny wiatr zawiewa z balkonu rosę na kwiecia gąszcz.
Jeżeli Jadeitowej Góry1 szczytem się nie okaże,
to Perłowy Pałac2 z Księżyca zstąpił przypadkiem.
—
1 Legendarna góra (ekwiwalent raju), gdzie ma żyć Królowa Matka Zachodu (西王母), postać z podań ludowych.
2 瑤臺 pałac, gdzie mieszkają bogowie. Chiński Olimp.
Ilustracja: ONEQ.
